Fatou M’Baye

谢谢你,大树

诗歌简介

霍顿小学五年级
俄亥俄州肯特

So the poem I wrote is called “Thank You Tree.” And it’s just like a thank-you note to trees to thank them for everything that they do for us so we can have happy lives.

The tree that I was specifically thinking about when I was writing this poem is this tree. When I was in about first grade I would come to this tree with all of my girlfriends, and I think we chose this tree because it was the only tree that seemed to be like us. It was like a girl. It just seemed welcoming. So we would come here and we would talk to each other, we would talk to the tree, we would hug the tree. We would link arms and hug the tree together. And it was just like the only place that was just for us.


Tree, you put the spark
back in my body.
And when I take a breath,
the lights behind my eyes
are turned on, and the fire
in my furnace crackles.
The whole world stops buzzing.

For once the Earth
will have a chance to think
and remember why we’re here.
On that day, I’ll look at you, tree,
through your leaves, your bark,
your sapwood, all the way to your heart –
your beating, beating heart –

and say, Thank you.

El poema que escribí se llama “Gracias, árbol”. Y es como un pequeño reconocimiento a los árboles para agradecerles por lo que hacen por nosotros para que podamos tener vidas felices.

El árbol en el que pensaba específicamente cuando estaba escribiendo este poema es este árbol. Cuando estaba más o menos en primer grado venía con todas mis amigas, y creo que elegimos este árbol porque era el único que parecía ser como nosotras. Era como una niña. Simplemente parecía acogedor. Así que veníamos aquí y platicábamos unas con otras, le hablábamos al árbol, lo abrazábamos. Uníamos nuestros brazos y juntas abrazábamos al árbol. Y era como el único lugar que era solo para nosotras.


Árbol, tú le devuelves
la chispa a mi cuerpo.
Y cuando respiro,
las luces detrás de mis ojos
se encienden, y el fuego
en mi caldera crepita.
El mundo entero deja de zumbar.

Por una vez la Tierra
tendrá oportunidad de pensar
y recordar porqué estamos aquí.
Ese día, te miraré, árbol,
a través de tus hojas, tu corteza,
tu albura, hasta llegar a tu corazón -
tu corazón que late y late -

y diré, Gracias.

Dunque, la poesia che ho scritto s’intitola “Grazie albero”, ed è un messaggio di ringraziamento per gli alberi, per ringraziarli di tutto ciò che fanno per noi così che possiamo vivere una vita felice.

In particolare, l’albero a cui pensavo quando scrivevo questa poesia è questo albero. Quando ero in prima elementare, venivo qui con tutte le mie amiche e credo che scegliemmo questo albero perché era l’unico albero che sembrava essere come noi. Era come una ragazza. Sembrava accogliente. Così venivamo qui e chiacchieravamo tra di noi, parlavamo con l’albero, lo abbracciavamo. Ci mettevamo sotto braccio e abbracciavamo l’albero tutte insieme. E ci sembrava l’unico posto che fosse tutto per noi.


Albero, tu fai ritornare la scintilla
nel mio corpo.
E quando prendo fiato,
le luci dietro ai miei occhi
sono accese, e il fuoco
nel mio forno scoppietta.
Tutto il mondo smette di ronzare.

Per una volta la terra
avrà la possibilità di pensare
e ricordare perché siamo qui.
Quel giorno, ti guarderò, albero,
attraverso le foglie, la corteccia,
l’alburno, fino ad arrivare al tuo cuore –
al tuo cuore che batte, batte –

e dice: Grazie.

القصيدة التي كتبتها إسمها "شكراً أيتها الشجرة."
وهي عبارة عن كلمة شكر للأشجار
لنشكرها لكل ما تفعله لأجلنا
لنعيش حياة سعيدة.

الشجرة التي كنت أفكر بها بالتحديدحينما كنت أكتب هذه القصيدة هي هذه الشجرة. عندما كنت في المرحلة الأولى تقريباً كنت أقدم إلى هذه الشجرة
مع كل صديقاتي، وأعتقد أننا اخترنا هذه الشجرة لأنها كانت الشجرة الوحيدة التي بدا أنها تشبهنا.كانت تبدو كفتاة. بدت وكأنها ترحب بنا. وكنا نقدم هنا ونتحدث إلى بعضنا، وكنا نحدث الشجرة، وكنا نحضنها.كنا نشبك أذرعنا ونحضن الشجرة سوية.وكانت تبدو المكان الوحيد المخصص لنا فقط.


يا شجرة، أنت تعيدين الألق
في جسدي.
وعندما أخذ نفساً،
تتوهج الأضوية خلف عيني ،
وتفرقع النار
في فرني.
ويتوقف العالم عن الضجيج .

لمرة واحدة ستتاح للأرض
الفرصة أن تفكر
وتتذكر لم نحن هنا.
في ذلك اليوم، سأنظر إليك، يا شجرة ،
وسأتأمل أوراقك، لحائك،
خشبك الطري، إلى أن أبلغ قلبك -
قلبك الخافق النابض-

وأقول، شكراً لك .

所以我写的这首诗名叫《谢谢你,大树》。它就像一封致以大树的感谢信,感谢它们为我们所做的一切,使我们可以拥有快乐的生活。

当我写作这首诗的时候,特别想到的就是这棵树。大约在我上一年级之时,我会和我的所有女友们一起来到这棵树前,我想我们之所以选择这棵树是因为它是唯一一棵看起来和我们一样的大树。它宛如一位少女。它就好像在迎接我们。所以我们会来到这里:我们会互相聊天;我们会对大树说话;我们会拥抱大树。我们还会手牵手一起环抱大树。它就像是只为我们而设的唯一天地。


大树,你让我的体内
重新迸发火花。
在我呼吸之时,
双眸背后的灯火
被点亮,我火炉里
的火焰亦噼啪作响。
整个世界停止喧嚣。

就这一次,大地
将有机会思考
并铭记我们存在的缘由。
那一天,我将看着你,大树,
穿过你的树叶、你的树皮、
你的边材、所有通向你内心——
你那砰砰跳动的内心——之路

然后说一声:“谢谢你”。

分享本诗