Clase de 4o Grado de Lori Galambos

Mi voz

Acerca del poema

Escuela Miller South
Akron, Ohio

My voice fills the air
with song.
It pops out like a purple crocus in spring,
blooming louder every day.

My voice carries a secret
then passes it on.

My voice is like an oven—it dings
when a great idea is done.

My voice moves
to the vibrations
of peace.

I hear the world sing
and my voice sings back.

Mi voz llena el aire
con canciones.
Brota como flor de azafrán púrpura en primavera,
floreciendo más llamativa cada día.

Mi voz lleva un secreto consigo
y luego lo comparte.

Mi voz es como un horno: hace “ting”
cuando una buena idea está lista.

Mi voz se mueve
con las vibraciones
de la paz.

Escucho al mundo cantar
y mi voz responde cantando.

La mia voce riempie l’aria
con una canzone.
Salta fuori come un crocus viola in primavera,
sbocciando ogni giorno più rumorosa.

La mia voce porta con sè un segreto
poi lo trasmette.

La mia voce è come un forno—suona
quando una grande idea è pronta.

La mia voce si muove
sulle vibrazioni
della pace.

Sento il mondo cantare
e la mia voce risponde.

يملأ صوتي الهواء
غناء.
يخرج من حنجرتي كزهر الزعفران البنفسجي في الربيع
صادحا أعلى كل يوم.

يحمل صوتي سرًا
ثم يبوح به.

صوتي كالفرن فيه رنّة ترن
كلما خامرتني فكرة رائعة.

صوتي يرقص
علي ذبذبات
السلام.

أسمع العالم يغني
ويرد عليه صوتي بالغناء.

吾之声化作悠扬歌声,
四处弥漫。
如春天的紫番红花般,
逐日铿锵绽放。

吾之声蕴载着一个秘密,
然后传递。

吾之声犹如一个烤炉——
妙策萌生时便叮当作响。

吾之声犹如对和平的
共鸣。

我听见世界在歌唱
吾之声亦向它回唱。

Comparte este poema